Translations

【翻訳・通訳事業】

国際化が加速する社会、言語を統一することは世界とのコミュニケーションの入り口。そのお手伝いをするのが、弊社の翻訳・通訳事業です。


行間を読む、ニュアンスを把握する、独自性を発揮することは、AIによる翻訳機能では不可能です。

選ばれた弊社トランスレーターが、徹底的なリサーチとスタディにより、そのプロジェクトを包括的に把握し、全世界へ通用するメッセージとして発信。最高の翻訳サービスを御提供致します。


問い合わせる

Our Staff

Image 5

サム・セイン(Sam Sain)

アメリカで生まれ、常に異文化に興味を抱き、言語に対しても同じように興味を持ち続け、幼少時代を過ごしました。 2013年より日本で働き始め、主に翻訳、英語教育に重点を置き、専念して参りました。そこでの様々な発見は常に深化し続けております。その言語全体を感じ取ることにより、正確かつ、ニーズにあったスタイル、それらを皆さまへご提供致します。

Born in Texas, USA, I grew up with a love for unfamiliar cultures and an itch for writing.
I have been living and working in Japan since 2013, with a primary focus in translation and English education.
There is always a deeper level to any language, and in my translation work I strive to absorb the text in its original context to deliver an accurate yet stylistic product.

Image 6

野村祐香K.J. (Nomura Yuka K.J.)

アメリカ人の母と日本人の父の間に生まれ、『家庭では英語、外では日本語』という世界で育った私が翻訳・通訳をするのは、決してそれが簡単だということではありません。
両言語を100%同等に母語として使っている自分だからこそ分かる細かなニュアンスの違いにも気を配り、原文の「声」をそのままに、訳し届けることを自分の使命としています。

Having an American mother and Japanese father, born and raised in Tokyo, I grew up using English in the house and Japanese outside.
Nevertheless, that does not mean I am interested in translation and interpreting because it is easy by any means.
I consider myself to be blessed for having both English and Japanese as my first language and fully utilize this gift to deliver the ‘true voice’ of the original text into the target language.

翻訳実績